No exact translation found for انتفاضة فلسطينية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic انتفاضة فلسطينية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
    إن الانتفاضة الفلسطينية والتفجيرات الانتحارية، إضافة إلى السياسة الإسرائيلية القائمة على الضم والانتقام، قد عمقت الغضب والكراهية.
  • Les enfants ont été particulièrement touchés par les attaques militaires de plus en plus nombreuses menées par Israël dans des zones à forte densité de population, qui ont provoqué la mort de centaines d'enfants palestiniens au lendemain du deuxième soulèvement palestinien contre l'occupation israélienne et ses politiques et pratiques illégales.
    وقد تحمل الأطفال الجزء الأكبر من الهجمات العسكرية المتصاعدة التي شنتها إسرائيل ضد المناطق المكتظة بالسكان، مما أدى إلى قتل مئات من الأطفال الفلسطينيين في أعقاب الانتفاضة الفلسطينية الثانية ضد الاحتلال الإسرائيلي وسياساتها وممارساتها غير القانونية.
  • Depuis octobre 2000 et le début de la deuxième Intifada (le soulèvement palestinien contre l'occupation israélienne), les femmes, comme les hommes, ont souvent ressenti les répercussions directes ou indirectes du conflit.
    ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2000 وبداية الانتفاضة الثانية (وهي الانتفاضة الفلسطينية ضد الاحتلال الإسرائيلي)، والنساء والرجال على حد سواء كثيرا ما يتعرضون لآثار النزاع بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
  • Par un autre acte d'agression, le 28 septembre 2000, Ariel Sharon, chef de l'opposition de droite de l'époque, a visité le complexe de la Mosquée Al-Aqsa, ce qui a déclenché la deuxième Intifada palestinienne et a entravé le processus de paix.
    ثم ارتكبت اعتداء جديدا في 28 أيلول/سبتمبر 2000 عندما قام رئيس المعارضة اليمينية الإسرائيلي آنذاك شارون بزيارة إلى باحة الحرم القدسي، الأمر الذي أدى إلى اندلاع الانتفاضة الفلسطينية الثانية وتعطيل عملية السلام.
  • Les Palestiniens sont épuisés par la deuxième Intifada, qui a causé d'énormes souffrances, et des groupes militants comme le Hamas semblent désormais vouloir participer au processus politique palestinien.
    فقد أنهكت الانتفاضة الثانية الفلسطينيين وأدت إلى معاناة بالغة، وتوجه مجموعات الناشطين، وبخاصة حماس، اهتمامها حالياً إلى المشاركة في العملية السياسية الفلسطينية.
  • Se félicite de l'assistance substantielle, de la contribution apportées par le Royaume d'Arabie saoudite, et de la générosité du Serviteur des deux saintes mosquées pour son soutien accordé à un millier de familles de martyrs de l'Intifada, et prend note du paiement par l'Arabie saoudite de l'intégralité des sommes dont elle était redevable, jusqu'en mai 2003, pour soutenir l'Autorité nationale palestinienne conformément aux résolutions de la Ligue des États arabes;
    يشيد بالمساعدات والمبادرات الكبيرة التي تقدمها المملكة العربية السعودية على الصعيدين الشعبي والرسمي، بالإضافة إلى تكرم خادم الحرمين الشريفين بإعالة ألف أسرة من أسر شهداء الانتفاضة الفلسطينية وضحاياها، وبسداد المملكة لجميع الأقساط المترتبة عليها لدعم السلطة الفلسطينية والمقررة على الدول العربية بموجب قرارات الجامعة العربية حتى شهر أيار/مايو 2003.
  • 25.8 Outre ses quatre sous-programmes traditionnels, l'Office a lancé un certain nombre d'appels de fonds d'urgence depuis le début de l'Intifada dans le territoire palestinien occupé en septembre 2000.
    25-8 وبالإضافة إلى البرامج الفرعية الأربعة العادية، وجهت الأونروا عددا من نداءات الطوارئ منذ بدء الانتفاضة في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000.
  • Pour répondre aux préoccupations de la communauté internationale, le Conseiller juridique a créé et administré le programme de l'UNRWA de protection passive des Palestiniens au cours de la première Intifada.
    واستجابة لشواغل المجتمع الدولي، تولى المستشار القانوني تأسيس وإدارة برنامج تابع للوكالة يهدف إلى توفير الحماية السلبية للفلسطينيين أثناء الانتفاضة الأولى.
  • Dans le territoire palestinien occupé où l'Intifida dure depuis quatre ans, la situation socioéconomique de la population palestinienne s'est aggravée par suite des mesures prises par Israël, telles que les bouclages, les couvre-feux et les opérations militaires.
    ومع استمرار الانتفاضة في الأرض الفلسطينية المحتلة للسنـة الرابعة على التوالي، تسـوء المعاناة الاجتماعية - الاقتصادية للشعب الفلسطيني، نتيجــة للإجراءات الإسرائيلية مثل عمليات إغلاق الحدود وفرض حظر التجول والعمليات العسكرية.